本页面由 Flash 保存计划 从 Internet Archive 存档还原 · 快照 2004-12-09 · 原址 http://www.flash8.net/flash/72036.shtml ← Flash 保存计划

01 CAT在处理重复工作的作用

发布时间: 2012年12月20日

  • 分享到QQ空间 分享到腾讯朋友
  • 作品说明: 由于专业翻译领域所涉及的翻译资料数量巨大,而范围相对狭窄,集中于某个或某几个专业,如政治、经济、军事、航天、计算机、医学、通讯等专业,这就必然带来翻译资料的不同程度的重复。据统计,在不同行业和部门,这种资料的重复率达到 20%~70%不等。例如:微软公司的某些翻译项目,其重复率就高达60%。这就意味着译者至少有20%以上的工作是无谓的重复劳动。翻译记忆可以自动搜索、提示、匹配术语,记忆和复现高度相似的句子。对相同的句子永远不用再翻译第二次,而且有些CAT软件还可以做到以例句为模板,对相似句子进行准确的自动替换翻译。应用CAT软件,可以使人脑从重复性劳动和体力劳动中解放出来,无须记忆过多的术语信息,专心从事创造性的翻译工作就行了。
  • 标签分类:
  • 大小: 4350 K 宽: 800 高: 569 帧数: 2804 帧速: 8 /s 版本:6 时间:约350妙
  • 发布时间: 2012年12月20日
  • | 举报错误 | 电信下载